Cómo hablar de cambios en una reunión… EN INGLÉS

Publicación
24 de enero de 2017
Lectura: 3 minutos
Imagen. Habla de cambios en una reunión en inglés Adeccorientaempleo

Cuando hay cambios en un departamento, hay muchas maneras de enterarse de ellos. Normalmente, Radio Macuto (the grape vine, decimos en inglés) se revoluciona y la gente no habla de otra cosa por los pasillos. La sorpresa inicial da paso a los nervios y por fin a la paranoia total. Un buen jefe no dejaría que la situación llegara a tales extremos y convocaría una reunión para informar a su equipo sobre el asunto. Les comunicaría cómo les iban a afectar los cambios, qué resultados se esperaban y qué medidas iban a implementarse.

Y, como eso de acusar está muy feo, es muy probable que un jefe en este tipo de reunión no quisiera “hacer que el sujeto fuese explícito”; por eso a los jefes les gusta tanto la voz pasiva. Es lo ideal cuando no quieres quedar como el autor de una acción, ¿no? Vamos a ver unos ejemplos:

1. To be affected

¿Cómo se forma la voz pasiva? Así: sujeto + verbo to be + verbo principal en participio. Podemos formar la voz pasiva en cualquier tiempo formal, no hay más que conjugar el verbo to be y listo.

Repasa la fórmula y ahora lee atentamente estos ejemplos con el verbo to affect, afectar:

El departamento de logística se vio afectado. The logistics department was affected.
No sabían que les iba a afectar. They didn’t know that they were going to be affected.
Si hubieran cambiado su estrategia antes, no se habrían visto afectados. If they had changed their strategy earlier, they wouldn’t have been affected.

 2. To be expected

En inglés utilizamos un verbo en la voz pasiva, to be expected, para decir es de esperar. En el presente simple decimos it is expected, y en el pasado simple it was expected. Como ya sabes, cuando alguien quiere distanciarse de una acción poco popular, it is expected que utilice la voz pasiva. 😉

Esto era de esperar. This was expected.
Dada tu experiencia, estos resultados no eran de esperar. Given your experience, these results were not expected.
Teniendo en cuenta los recursos que tenía el departamento, estos resultados no eran de esperar. Given the resources the department had, these results were not to be expected.

3. To be implemented

To be implemented significa ponerse en marcha cuando se trata de cambios. Se trata de un buen ejemplo de verbo que se expresa en voz pasiva casi el 90 % de las veces que se usa, quizás porque “lo implementado” es más importante para quienes hablan de ello que “los implementadores”.

Los cambios de política se ponen en marcha cada seis meses. Policy changes are implemented every six months.
Los empleados no se dieron cuenta de que los cambios se iban a poner en marcha tan rápidamente. The employees didn’t realize that the changes were going to be implemented so quickly.
Si los cambios se hubieran puesto en marcha antes, el impacto no habría sido tan grande. If the changes had been implemented sooner, the impact wouldn’t have been so great.

CONSEJO CLAVE

Cuando se corre el rumor de que va a haber “una de esas reuniones”, no suele pasar mucho tiempo antes de que el pánico se haya apoderado de la oficina. Un consejo: antes de la reunión, no saques conclusiones precipitadas, porque te va a distraer de tu trabajo, vas a distraer a los demás y vas a crear un ambiente muy poco distendido. ¡Ah! Y nada de cuchicheos. No empecéis a hacer grupitos y a crear expectativas, ya sean negativas o positivas. Esto es siempre contraproducente.

En nuestra sección Work&English podrás encontrar más consejos para afrontar una entrevista de trabajo en inglés.

Descarga gratis la guía definitiva para superar una entrevista de trabajo
Descargar

Últimos artículos publicados

Descarga gratis la guía definitiva para superar una entrevista de trabajo
Descargar guía